2006年12月27日

よいお年を

ドイツ語でよいお年をは、

Guten Rutsch! (グーテン ルッチ)

Gutは良いで、
Rutschは滑ること。(動詞rutschen:滑る)

なんで滑る?!別に私はスキーへ行きませんよ?!

この国では冬休みにはほとんどの人がスキーへ行く。

ウィンタースポーツの国ですから。
人口の割りに冬季オリンピックのメダルの数は異常!



少しあらたまって言うと、
Guten Rutsch ins neue Jahr!

neue:新しい Jahr:年

滑るようにツルンといい年に向かって行けってニュアンスっぽいw
新しい年に向かってうまく滑り込め!! って感じ?


日本の受験生には使えないなぁ。この挨拶(笑)

ドイツ語は、やればやるほど、深みに落ちていく感じがします。
posted by Alice at 00:00| ウィーン ☁| ドイツ語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月23日

ドイツ語の勉強


よく聞かれます。
「ドイツ語ペラペラなの?」って。




全然ペラペラじゃありません。

むしろ、いまだにほとんどしゃべれません。

つづき。
posted by Alice at 05:58| ウィーン ☔| ドイツ語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする